查看: 1854|回复: 6
收起左侧

求助。。。。。

[复制链接]
发表于 2010-5-24 13:07 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国辽宁大连
1。Gratings shall be gray non-skid pultruded,chemical resistant,fiberglass.
这里是不是格栅要求防滑,防腐蚀的意思?

“gray non-skid pultruded”是指什么?

“fiberglass”又是什么样的呢?玻璃钢栅?
请问谁有样本可以参考吗?
先谢谢了。
2。Every
other
stanchion shall
be
fitted
with
a
diagonal
brace canted
inboard
and
welded
to
the
deck.

其他每个支柱配有一个斜支撑焊到甲板上。
这样翻译对吗?
回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2010-5-24 14:40 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
本帖最后由 蠢蠢 于 2010-5-26 15:08 编辑

灰色的防滑、耐化学性、玻璃拉挤钢隔栅。

拉挤玻璃钢具有更高的强度、耐化学性 、耐紫外线 、易于切割和安装、低维护 、防滑、 电和热不导体、耐燃性、耐冲击性、重量轻的特点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-26 08:15 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南通
本帖最后由 Navigation 于 2010-5-26 08:27 编辑

1. 灰色的防滑拉挤格栅,要求耐化学性。
这里的fiberglass 是指玻璃钢纤维(玻纤),无论是在模塑格栅还是拉挤格栅的制作过程中,玻纤是原材料之一。其化学性能一般包括防腐蚀,耐酸碱。
希望对你有帮助。

2.你的翻译应该是对的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-26 12:39 | 显示全部楼层 来自: 中国辽宁大连
谢谢楼上两位。
灰色的防滑拉挤格栅这是一种格栅名?谁有这种格栅的资料,介绍点给我呗。玻璃钢格栅,造价是不是很高啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-26 15:20 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南通
回复 4# APPLEWANG


    能否把你的邮箱给我,以便发些相关信息给你?
    欧洲船用的比较多吧,这个实际可以用作钢材的替代品,防腐性能强,美观,材质又比较轻,强度也很高。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-26 23:26 | 显示全部楼层 来自: 中国辽宁大连
谢谢.下面是我的邮箱
haidenverbing@yeah.net
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-2 14:27 | 显示全部楼层 来自: 中国辽宁大连
Stanchions in way of fire and foam monitors shall be constructed of 75mm x 12mm flatbar.
这句话怎么翻译?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-11-15 15:01

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表