工程师
- UID
- 46941
- 积分
- 3890
- 金币
-
- 活跃
-
- 阅读权限
- 90
- 注册时间
- 2008-10-23
- 最后登录
- 1970-1-1
|
发表于 2009-2-27 09:30
|
显示全部楼层
来自: 中国江苏南通
Safety management principles for quality, environment and occupational health:
High quality and efficiency to meet customers' demands
Pollution prevention to form green project
People-oriented to ensure safty and health
Abiding by laws and disciplines to normalize employees' behavior
Continuous improvement to strive for constant excellence
General aims for management system
General aims for quality: Careful service, high quality and efficiency, provide satisfactory reparing and shipbuilding projects
General aims for environment: Save energy, reduce consumption, prevent pollution, eliminate the pollution incidents
General aims for occupational health and safety management: Abiding for laws and disciplines, people-oriented, ensure employees' health and safety.
前一部分的介词没有省略, 因为前后的承接关系很明显,如果省略,感觉变成两个不相关的句子。
后一部分的介词省略了,因为出现两个短句,个人感觉不必再加介词。
有些部分翻译不到位,特别是遵纪守法和尊章守法的区别,请高手帮忙改正,谢谢。 |
评分
-
查看全部评分
|