|
An experimental study of ultimate torsional strength of a ship-type hull girder with a large deck opening
这句我翻译成 对甲板大开口型船舶的船体梁极限抗扭强度的实验研究
From the point of view of hull girder design, the vertical bending moment is the
most important component of primary hull girder loads for most ship types and the
hull girder collapse moment under vertical bending moment is governing.
这句 从船体梁设计的角度出发,纵向弯矩是大多数船的最重要组成部分以及控制纵向弯矩作用下的船体梁的瞬间崩溃。
中的 collapse moment 我翻译成瞬间崩溃对吗?
但是文章中图片下这句 哈总的 collapse 我感觉翻译成 折叠比较通顺
求大神不吝赐教~
|
|