查看: 1870|回复: 6
收起左侧

索赔 Claims

[复制链接]
发表于 2008-3-28 12:25 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国江苏南通
Please regard this letter as preliminary notice of claim. We are not satisfied with the shipment we received from you. The goods received rough handling, and there was a lot of breakage. Not all of the goods were broken, but most of them are damaged enough that we will not be able to use them.
We feel that the problems were caused by your company. Your employees did not make sure that the shipment was done in the best and safest way. Thus, we are entitled to make a claim against you. We have asked an independent surveyor to look into the situation. We will inform you of his opinions on this matter later.
中文翻译

请注意这封信是索赔的初步通知。我方对所收到贵公司的货物,很不满意。货物处理的方式草率随便,导致大量毁损,虽然不到全毁的程度,但多数已损毁到不能使用的地步。
我方认为问题出在贵公司。贵公司人员对于这批货,并未注意以最安全妥当的方式来处理,所以我方有权提出索赔。本公司已聘请独立鉴定人前来调查问题,调查完毕后,再通知贵公司。   

回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2008-3-29 19:41 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-11 15:21 | 显示全部楼层 来自: 丹麦
kind  guys
thank you
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-11 16:29 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江台州
rough handling似乎翻译成“粗暴”比较好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-11 22:53 | 显示全部楼层 来自: 丹麦
呵呵楼主的翻译很委婉的。。。文化人啦、其实就是处理方式野蛮粗暴的意思的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-12 07:41 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江台州
不能客气,关系到钱来的
我见过有船东冲着一把椅子大发脾气:老子买的是新船,可你们看,这椅子是旧的(有几处蹭了点灰是真的),可见这条船根本是旧船!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-17 12:23 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏盐城
It   scared me  !  I thought ..it .made a claim against me
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-11-16 02:55

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表