查看: 3399|回复: 4
收起左侧

‘过焊孔焊后堵死’应该怎么翻译啊?

[复制链接]
发表于 2010-11-10 16:36 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国江苏南通
如题,谢谢!
回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2010-11-10 16:57 | 显示全部楼层 来自: 中国山东烟台
Scallop hole to be covered after welding ,不知道对不对?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-10 18:42 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南通
Scallop hole to be covered after welding ,不知道对不对?
福娃妮妮 发表于 2010-11-10 16:57



    可以.不过翻译成Scallop hole to be filled by welding 会更好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-10 18:53 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南通
多谢楼上两位!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-10 21:24 | 显示全部楼层 来自: 中国辽宁大连
我们以前就直接用“Close the scallop ”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-11-15 14:44

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表