查看: 3914|回复: 12
收起左侧

欢迎感兴趣的网友进来翻译

  [复制链接]
发表于 2010-7-15 15:50 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国香港
本帖最后由 menglianglum 于 2010-7-15 16:09 编辑

欢迎感兴趣的网友进来翻译以下这二手船买卖合同中的第7条:



7. Spares/bunkers, etc.

The Sellers shall deliver the Vessel to the Buyers with everything belonging to her on board and on shore. All spare parts and spare equipment including spare tail-end shaft(s) and/or spare propeller(s)/propeller blade(s), if any, belonging to the Vessel at the time of inspection used or unused, whether on board or not shall become the Buyers’ property, but spares on order are to be excluded. Forwarding charges, if any, shall be for the Buyers’ account. The Sellers are not required to replace spare parts including spare tail-end shaft(s) and spare propeller(s)/propeller blade(s) which are taken out of spare and used as replacement prior to delivery, but the replaced items shall be the property of the Buyers. The radio installation and navigational equipment shall be included in the sale without extra payment if they are the property of the Sellers. Unused stores and provisions shall be included in the sale and be taken over by the Buyers without extra payment. The Sellers have the right to take ashore crockery, plates, cutlery, linen and other articles bearing the Sellers’ flag or name, provided they replace same with similar unmarked items. Library, forms, etc., exclusively for use in the Sellers’ vessel(s), shall be excluded without compensation.

Captain’s, Officers’ and Crew’s personal belongings including the slop chest are to be excluded from the sale, as well as the following additional items (including items on hire):

The Buyers shall take over remaining bunkers and unused lubricating oils in storage tanks and sealed drums and pay the current net market price (excluding barging expenses) at the port and date of delivery of the Vessel. Payment under this Clause shall be made at the same time and place and in the same currency as the Purchase Price.

回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2010-7-15 15:56 | 显示全部楼层 来自: 中国山东青岛
I am interested, but waiting for good translation
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-15 16:01 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
回复 2# xianchurose


    Why don't you try yourself?Go ahead, my friend!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-15 16:09 | 显示全部楼层 来自: 中国山东青岛
sure, will try it tomorrow when I am free, thanks
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-15 16:40 | 显示全部楼层 来自: 中国山东济南
feel good
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-15 16:42 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
Looking forward to read your translation.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-16 10:46 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
本帖最后由 jamesxu 于 2010-7-16 11:14 编辑

回复 1# menglianglum


   

    卖方应将船及其在船上和岸上的所属物一并交给买方。所有检查时属于船的已用的或未用的、不管是否在船上的备用部件和备用设备包括备用艉轴和/或备用螺旋桨/桨叶,若有,都归买方所有,但订购的备件除外。若产生转运费用,由买方负责。卖方无需更换取出并于交船前替换用的备件,包括备用艉轴和备用螺旋桨/桨叶,但是已经更换的项目归买方所有。若无线电设备和航海设备属于卖方所有,则其包括在出售中并无额外支付。未用的物料和供给包括在出售中,并且由买方接管无需额外支付。卖方有权将器皿,盘子,刀具,麻布和其他带有卖方旗子和名字的物品带到岸上,前提是其用同样的没有标识的近似物品代替。卖方船上专有的书籍,表单等不无偿地包括在内。

    船长,高级船员和船员的个人物品包括其衣物箱不包括在出售中,以及下面的附加的项目(包括出租的项目):

    买方应按交船港口和日期现行的市场净价(不包括驳运费)接管燃油舱及储藏柜和密封鼓内的滑油。该条款下的支付应同买船价相同时间相同地点及相同货币。

借用开会时大家的第一句话:我是来向各位老大哥学习的……谢谢指正!


评分

参与人数 1金币 +6 +4 收起 理由
jamesxu + 6 + 4 必须给你加分

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-16 11:15 | 显示全部楼层 来自: 中国福建宁德
回复 7# 蠢蠢


    帮改了一个字  在船厂和岸上 应该为 在船上和岸上。。   希望不要介意啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-16 11:26 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
回复  蠢蠢


    帮改了一个字  在船厂和岸上 应该为 在船上和岸上。。   希望不要介意啊!
jamesxu 发表于 2010-7-16 11:15



    不介意呵呵谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-9 12:09 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
This section is one of the important parts in the sales and purchase document-standard contract.

We do need to correctly translate and understand it. Otherwise, it might cause arguement between sellers and buyers,especially when we are brokers and or parties concerned.

Hope more friends would come to this topic.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-9 14:20 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏扬州
回复 1# menglianglum


   

7. Spares/bunkers, etc.备件及油料

The Sellers shall deliver the Vessel to the Buyers with everything belonging to her on board and on shore.出售方应该将船上和岸上的属于本船的备件全部交给买方。All spare parts and spare equipment including spare tail-end shaft(s) and/or spare propeller(s)/propeller blade(s), if any, belonging to the Vessel at the time of inspection used or unused, whether on board or not shall become the Buyers’ property, but spares on order are to be excluded.所有的备件和设备包括备用尾轴备浆/浆叶,Forwarding charges, if any, shall be for the Buyers’ account. The Sellers are not required to replace spare parts including spare tail-end shaft(s) and spare propeller(s)/propeller blade(s) which are taken out of spare and used as replacement prior to delivery, but the replaced items shall be the property of the Buyers. The radio installation and navigational equipment shall be included in the sale without extra payment if they are the property of the Sellers. Unused stores and provisions shall be included in the sale and be taken over by the Buyers without extra payment. The Sellers have the right to take ashore crockery, plates, cutlery, linen and other articles bearing the Sellers’ flag or name, provided they replace same with similar unmarked items. Library, forms, etc., exclusively for use in the Sellers’ vessel(s), shall be excluded without compensation.

Captain’s, Officers’ and Crew’s personal belongings including the slop chest are to be excluded from the sale, as well as the following additional items (including items on hire):

The Buyers shall take over remaining bunkers and unused lubricating oils in storage tanks and sealed drums and pay the current net market price (excluding barging expenses) at the port and date of delivery of the Vessel. Payment under this Clause shall be made at the same time and place and in the same currency as the Purchase Price.领导叫我有事 有时间在来试试

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-8-6 17:41 | 显示全部楼层 来自: 中国福建
卖方应将本船所属一切备件移交买方。所有备件及备用设备包括备桨、备用尾轴、备用桨叶。无论该船目前检查时已经使用与否,也无论该设备目前已装船还是即将成为船东财产。如果合同约定的话,均应移交给买方。移交过程中产生的转运费应由买方承担。交船之前已经更换的备件卖方无需再次更换,比如备桨、备用尾轴、备用桨叶。已经更换过的备件应视为买方所有。买方提供的无线电及助航设备不应重新计费。交船前存放在船上未使用过的物品归买方所有,卖方不得重新计费。卖方有权带走瓷器、盘子、餐具、布料等印有卖方标志的器具,同时更换为没有标志的类似器具。卖方提供该船使用的书籍资料、表格等应无偿提供,不应带走。1
     船长、高级船员及普通船员的个人物品,包括小卖部内物品都不在卖方出售之列,除了以下项目之外(包括出租的项目2

    交船前买方  在码头接收船上剩余储存仓内燃油及滑油,以及铅封的油桶内油料。买方应按当日市场价格向卖方支付,该价格不包括驳运费。根据本条款付款应与买方购买本船时间、地点及货币种类一致。3



回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-8-6 17:46 | 显示全部楼层 来自: 中国福建
闲的无聊,做做看
有几点疑问,请老先生指教,,也与大家一起探讨
1,卖方提供该船使用的书籍表格,是否只包含图纸资料及各种报告,不包括航海图书?如果是我我会加进去,航行用图书资料船东自购
2,AS WELL AS 我译作“除-----以外,似乎只有这个意思这里逻辑才通顺
3,最后一句,船上剩余油品交易的时候价格一般按人民币结算,这里我整不大清楚,如果付美元的话,很多小的油料公司没有外币户头,势必会被当做走私。如果这么理解的话,我会拒绝这条
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-11-15 07:04

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表