查看: 2186|回复: 7
收起左侧

what does top-bracing in this sentence

[复制链接]
发表于 2010-6-22 11:37 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国广东茂名

Top-bracing to be of Friction type top bracing on exhaust side shall be made by Builder in accordance with engine maker's standard and to be approved by MAN B&W.

回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2010-6-22 12:44 | 显示全部楼层 来自: 中国山东济南
top brace
上拉条, 顶拉条, 顶撑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-22 14:56 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
top brace
上拉条, 顶拉条, 顶撑
dragonman60 发表于 2010-6-22 12:44


dragonman60 has given you the Chinese name of "top brace" or "top-bracing" as you showed.
So, now it is your turn to understand what is it and for what purpose.Please write it in Chinese
for the whole paragraph if you are convenient.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 08:25 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
本帖最后由 menglianglum 于 2010-6-23 08:52 编辑

I think firstly we should know the principle and function of "top-bracing" fitted for diesel engine installed on board a ship. Otherwise, we would be unable to give it an correct term in Chinese,but just  “柴油机上拉条, 顶拉条, 顶撑”。I would suggest to give it a Chinese term:
"柴油机防震减震上拉条 "

or
"柴油机防震减震顶拉条"

or
"柴油机防震减震顶撑”。


As far as I know, the friction type top-bracing is a type of mechanical top-bracing.In addition, there is hydraulic type top-bracing such as MAN B&W developed for their marine diesel engines.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 08:56 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
本帖最后由 menglianglum 于 2010-6-23 08:58 编辑

回复 1# myasan


    I think your subject might be read as:

What does it mean by " top-bracing" in this sentence?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 18:09 | 显示全部楼层 来自: 中国山东烟台
上拉条, 顶拉条, 顶撑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-23 18:09 | 显示全部楼层 来自: 中国山东烟台
上拉条, 顶拉条, 顶撑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-27 17:13 | 显示全部楼层 来自: 中国广东广州
船厂应当按照主机厂家提供标准安装主机顶部横向支撑,并得到MAN B&W认可。

主机顶部横向支撑是用来缓解主机横向震动的。实际上的减震装置。主机横撑加强刚度要求很高
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-11-15 15:07

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表