12
返回列表 发新帖
楼主: 南通船人
收起左侧

[其他] 英语翻译(急)

[复制链接]
发表于 2008-9-18 22:56 | 显示全部楼层 来自: 中国海南儋州
学习的好地方啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2008-9-19 09:38 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏镇江
高人真多,我只看看!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-19 11:13 | 显示全部楼层 来自: 中国辽宁大连
呵呵,这个句子就是状语,定语多,多看看就懂了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-19 14:57 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江温州
In general, the Vessel shall be built in accordance with the Specification and any modifications and/or changes to the Specification shall be agreed mutually by the Owner and the Builder, subject to the adjustment of price, delivery term, guaranteed figures and any other terms in the Contract and in the Specification and those confirmed by memorandum of discussions, letters, plans, and/or available documents by both parties.
通常,本船应按照规格书建造。规格书的任何变更及/或修改均需经船东与建造厂双方同意,前提是就价格、交船条款、保证数据、合同及规格书中的其他任何条款以及双方商谈的备忘录、信件、图纸及/或双方有效文件中确认的条款进行调整。
“subject to”后面应该是表示一个前提条件。
如有不同意见,敬请指教,请勿拍板砖!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-9-21 12:47

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表