查看: 2811|回复: 9
收起左侧

[外语学习] 船舶英语求教翻译

[复制链接]
发表于 2015-3-13 15:29 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国山东青岛
本人有一个规格书需要翻译,遇到几个不太清楚如何翻译(红色),望有高手帮忙

3.6.2 Cargo tank and pump room hatches
(1) Cargo tank access hatches
Each cargo tank to be fitted with one (1) oil tight access hatch of approved type, elliptical opening abt. 880 mm x 2190 mm, located at middle part of each tank as shown on GA-plan.
Hatch cover to have one inspection opening and one venting opening .
The access hatches to be constructed integrated with the independent cargo tanks and extended up through the main deck through flanged coamings with flexible watertight seals of materials resistant to the cargo temperature and with insulating properties.
3.9.1 Fore mast
One (1) rounded fore mast to be arranged on forecastle deck at the centre line of the vessel and be furnished with galvanized vertical ladder, navigation lights and a platform with safety rail, etc. The height of fore mast to be decided according to the requirement of Regulation. Fore mast of stayless type and welded on the forecastle deck with proper reinforcement.
Stayless type是什么意思,是不是写错啦?

回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2015-3-13 17:19 | 显示全部楼层 来自: 新加坡
The access hatches to be constructed integrated with the independent cargo tanks and extended up through the main deck through flanged coamings with flexible watertight seals of materials resistant to the cargo temperature and with insulating properties.
油舱盖,跟独立货舱连接成一体,并通过法兰形式的柔性接头延伸到主甲板位置,这个法兰形式的柔性接头带泄漏维护且水密,其材料耐货油温度及其耐货油化学特性。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-3-13 17:20 | 显示全部楼层 来自: 中国福建厦门
个人理解:“不可以有支架的桅杆”。你看了艘楼甲板就一清二楚了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-13 20:57 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
江海直达 发表于 2015-3-13 17:19
The access hatches to be constructed integrated with the independent cargo tanks and extended up thr ...

不知道有没有这种舱口盖的图片,跟过几条船,但是没有见过这种翻译的舱口盖或者相关的标准。。。。还是法兰连接的,如有还望帮忙提供,不胜感激  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-3-14 08:45 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江台州
厉害,佩服,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-14 09:12 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江温州
passionzhang 发表于 2015-3-13 17:20
个人理解:“不可以有支架的桅杆”。你看了艘楼甲板就一清二楚了。

不可以有支架的?你的意思是用钢丝绳支撑的那种形式吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-3-15 08:56 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江嘉兴
stay=wire,
stay=rope,
stayless=no wire
=no rope

刚性结构前桅杆,无需拉伸支索。

见过电线杆的加强支持索了吧。一些老船,特别小船的桅杆都左右前后用钢索加强固定。

评分

参与人数 1 +2 金币 +12 收起 理由
395364996 + 2 + 12 技术指点,共同进步

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-15 15:05 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
江海直达 发表于 2015-3-15 08:56
stay=wire,
stay=rope,
stayless=no wire

这个确实是受教了,还真不知道stay=wire or rope,谢谢指导  另外能否请教一下你解释的那个舱口盖,是否有相应的规范或者图片,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-3-15 19:20 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江舟山
让你失望,手头没有现成标准。可见是一艘小沥青船,可以查一些论文,谷歌能帮你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-12-12 22:34

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表