|
发表于 2013-5-8 19:48
|
显示全部楼层
来自: 中国广东珠海
哥们:5年前,因自己负责的产品的原因,我曾系统性研究过,当年的分析报告如下:
ABS规范范里面关于运煤的要求
问题的来由:在VLOC船交船前, 香港海事处提出, 如果运输煤的话, 应满足IMO BC Code,因为,XX船也将运输煤,因此应考虑同样的问题.
问题的处理:
1,经过咨询ABS, ABS答复为:煤不是SOLAS里规定的危险品,但ABS也将按IMO BC Code的要求进行图纸审核, 并在最后发关于BC CODE的证书;
2,ABS规范里也有对有关运输煤的具体要求,是应用BC CODE的要求,在ABS规范里见规范的章节:ABS2008 PART5C,section 5c-3-7( page 507),为了方便阅读,现在将有关部门内容进行了对照翻译,供参考
3,ABS认为仅货舱内是危险区域,首楼的房间(面向货舱有门),和货舱中间的甲板室均没问题;甲板面的电缆和照明设备也没问题.
4,本船现实设计中可能存在的问题:
4-1:每个货舱都设置有气体检测孔,但应查明是否有测量设备(甲烷/氧气/一氧化碳的浓度的仪器),尤其是测量污水井的样品的PH值的设备;
4-2:现在舱口围上是有取样孔,应查明舱口盖上有没有取样孔;
4-3:现在设置的警告牌仅是"NO SMOKING",但应按规范要求的内容:警告牌表明吸烟,明火,燃烧,切割,气刨,焊接或其他火源是禁止的.
4-3:现在存在的最大问题是货舱相邻高温的燃油舱的问题,6#和7#货舱的顶边舱是燃油舱,ABS认为,如果加热盘管仅设置在吸口附近,就不认为是高温,但现在,加热盘管布置为整个顶边舱斜板,则要求设置高温报警,防止加热温度超过45.
三.翻译的ABS规范
规范的章节:ABS2008 PART5C,section 5c-3-7( page 507)
规范的条文:
3.7 Vessels Intended to Carry Coal in Bulk
3.7 计划用于 运筹散装煤的船舶
3.7.1 Flag Administration (1998)
3.7.1 挂旗当局(1998)
Attention is directed to the requirements for the carriage of coal in bulk in the IMO BC Code
and their application as may be prescribed by the vessel’s flag administration. If requested by
the vessel’s owner and authorized by the Administration, the Bureau will review the plans and
carry out surveys in accordance with the above Code on behalf of the Administration.
注意事项直接引述IMO BC Code里关于运输散装煤的要求, IMO BC Code也在挂旗国当局的应用中描述,如果应船东和授权的挂旗国当局的要求,船级社也将代表挂旗国当局关于IMO BC Code方面对图纸进行审核和执行检验.
3.7.2 Hazardous Areas
3.7.2 危险区域
Areas where flammable or explosive gases, vapors or dust are normally present or likely to be
present are known as hazardous areas. For vessels intended to carry coal in bulk, the following
areas are to be regarded as hazardous areas:
对存在可燃气体或爆炸气体,蒸气,灰尘的区域必须显示或按危险区域的形式显示.对于用于运输散装煤的船舶,下列区域被认为是危险区域
• Cargo hold spaces,
货舱
• Enclosed and semi-enclosed spaces having a direct opening to cargo hold space, and
直接开口朝向货舱的封闭或半封闭的舱室
• Open deck areas within 3 m (10 ft) of cargo hold mechanical ventilation outlets.
货舱机械通风的出口在开敞甲板的3米范围内
3.7.3 Installation of Electrical Equipment in Hazardous Areas
3.7.3 对于危险区域的电气设备的安装要求
Electrical equipment installed in hazardous areas, identified in 5C-3-7/3.7.2, is to be:
位于按5C-3-7/3.7.2,规定的危险区域内的电气设备必须满足:
Intrinsically safe type (Ex ia or ib);
本质安全型(Ex ia or ib);
Flame-proof (explosion-proof) type (Ex d Group IIA T4);
防火(防爆)型(Ex d Group IIA T4);
Pressurized or purged type (Ex p); or
正压或吹除型(Ex p)
Increased safety type (Ex e) in open deck hazardous areas only.
增安型(Ex e)仅能用于开敞的甲板危险区域
See also 4-8-3/13 and 4-8-4/27.
该要求也可参见4-8-3/13 和 4-8-4/27.
3.7.4 Installation of Internal Combustion Engines in Hazardous Areas
3.7.4 在危险区域安装内燃机的要求
Where essential for the operation of the vessel, the installation of internal combustion engines
in hazardous areas, identified in 5C-3-7/3.7.2, may be permitted. This is subject to the
elimination of all sources of ignition from the installation; the engine exhaust being led
outside the hazardous areas, and the engine air intake being not less than 3 m (10 ft) from the
hazardous areas. Complete details are to be submitted for review in each case.
3.7.5 Cargo Hold Atmosphere Measuring Instruments (1998)
3.7.5 货舱气体探测设备的要求(1998)
3.7.5(a) Required measurements. Instruments are to be provided to measure the following in
the cargo holds:
3.7.5(a)要求的设备.应配备能够测量如下数据的设备
• Concentration of methane in the atmosphere;
甲烷气体的浓度
• Concentration of oxygen in the atmosphere;
氧气的浓度
• Concentration of carbon monoxide in the atmosphere; and
一氧化碳的浓度
• pH value of cargo hold bilge samples.
货舱污水井样品的PH值
In addition, where self-heating coals are to be carried, it is recommended that consideration be
given by the Owner/designer to provide the means for measuring the temperature of the cargo
in the range of 0°C (32°F) to 100°C (212°F) during loading operations and during the voyage.
Means for calibration of the above instruments are to be provided onboard.
另外,对于运输会自热的煤,建议船东和设计人员提供在装货和航行过程中测量货物温度的措施(在0-100度范围内),在船上应配备调校测温设备的装置
3.7.5(b) Arrangements of measurement. The required measurements and their readings are to
be obtainable without entry into the cargo hold, and without introducing a source of ignition
or otherwise endangering the cargo and cargo hold atmosphere. Instruments for measuring
methane, oxygen and carbon monoxide concentrations are to be provided, together with an
aspirator, flexible connection, a length of tubing and means for sealing the sampling hole, in
order to enable a representative sample to be obtained from within the hatch cover surroundings.
Alternative means for obtaining a representative sample will be considered.
3.7.5(b)测量布置.测量和读数应不必要进入货舱,也不会引起火源,或危及货物和舱内气体.测量甲烷/氧气/一氧化碳的浓度的仪器应提供,同时配备吸气器,软管,一段取样孔的短管和封头,以便取得在舱口盖内能代表舱内真实情况的数据,其他替代的方法也可以考虑.
3.7.5(c) Sampling points. Sampling points are to be provided for each hold, one on the port
side and the other on the starboard side of the hatch cover, as near to the top of the hatch cover
as possible. Each sampling point is to be fitted with a screw cap or equivalent and a threaded
stub of approximately 12 mm (0.5 in.) bore welded to the side of the hatch cover to prevent
ingress of water and air. Alternative sampling point arrangements/details will be considered.
3.7.5(c)取样点.每个货舱都必须设取样孔,左舷一个;在右舷的舱口盖上设置一个,应尽可能靠近舱口盖的顶点.每个取样孔必须安装一个螺帽或等同的装置,突出的取样短管约长12毫米,牢固焊接到舱口盖上以防止水或空气进入舱内. 其他替代的方法也可以考虑.
3.7.6 Warning Plate (1998)
3.7.6 警告牌(1998)
A permanent warning plate is to be installed in conspicuous places in cargo areas to state that
smoking, naked flames, burning, cutting, chipping, welding or other sources of ignition are
prohibited.
在货舱区的显著位置必须设置一个永久性的警告牌,表明吸烟,明火,燃烧,切割,气刨,焊接或其他火源是禁止的.
3.7.7 Hot Areas
3.7.7 高温区域
Coal is not to be stowed adjacent to hot surfaces having a temperature of 45°C or above.
Spaces adjacent to cargo holds that are likely to be hot, such as heated fuel oil tanks, are to be
provided with suitable measures to prevent the common boundaries from being raised to a
temperature beyond that considered safe for the carriage of the coal.煤不能存储在高于表面温度高于45°C和以上的相邻舱室.
对于通常属于高温的相邻舱室, 例如燃油舱,应设置防止相邻边界温度高于认为是运输煤的安全的温度(45°C).
|
|