查看: 3654|回复: 10
收起左侧

为什么造船术语中一个意义多个词汇?有没有统一的必要?

[复制链接]
发表于 2016-9-16 13:33 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国山东青岛
船舶总装、大合拢、搭载都是一个意思,各位在上学期间学得是哪一个呢?在工作中用的又是哪个呢?
还有:部件装配、小组立、分段装配、中组立、总段装配、大组立、总组、内业、外业 、龙筋、龙骨......
我记得以前上学时没有这么多叫法,到了船厂才发现各种称呼不统一。有没有高人说一下这些都是什么从哪传来的?


因为我是一名教师,在阅读、编写教材时发近年很多论文、教材中各种叫法混用,不知会不会造成误解。谢谢大家指教。
回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2016-9-16 14:02 | 显示全部楼层 来自: 新加坡
去西天,见阎王,翘辫子.............
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-9-16 14:10 | 显示全部楼层 来自: 中国湖北荆州
叫法不同而已,大家都懂就好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-9-16 15:01 | 显示全部楼层 来自: 中国山东青岛
aqwe 发表于 2016-9-16 14:02
去西天,见阎王,翘辫子.............

这个有可比性嘛,你说的那些正式叫法只有“死亡”,这个是公认的。 而我说的那些船舶的术语,你能分清哪个是正式的哪个是通俗么?
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2016-9-17 07:33 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南京
组立是日语装配的意思,组立就是装配。工法就是工艺,日本人叫工法或施工法。分段上台叫搭载,分段连接叫合拢。所谓的龙筋龙骨正式的名称是肋骨和纵骨,传统教材有正式名称的。
中国的现代造船来源基础不同,所以现场使用词汇有差别。北方造船受日本影响较大,有很多词汇来源于日语。南方造船受英美影响大,部分词汇来源于英语。

评分

参与人数 1金币 +1 收起 理由
江海直达 + 1 技术指点,共同进步

查看全部评分

回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2016-9-17 10:21 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江杭州
昨天学毛子,今天学日本,明天学棒子
今天叫科长,明天叫课长
这鸟东西统一不了
除非出来一位船届秦始皇
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2016-9-17 10:42 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南京
labilaoxin 发表于 2016-9-17 10:21
昨天学毛子,今天学日本,明天学棒子
今天叫科长,明天叫课长
这鸟东西统一不了

我刚上班的时候,师傅们一直把平板车叫轱辘马、龙头叫考克、阀门叫节门的,现在很少有人这样叫了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-9-17 11:54 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国广西梧州
螺旋桨叫车叶的有木有?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-9-21 10:41 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南通
汉语都多个,英语更多,意思表达清楚了大家理解了就可以了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-9-23 05:19

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表