查看: 1917|回复: 3
收起左侧

船用除锈机的术语翻译问题【急】

[复制链接]
发表于 2009-2-12 14:05 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国北京
我这个关于专门的技术翻译的帖子发在了技术和英语两个板块,因为我想在这个版块的船人拥有技术上的优势。要的有些着急,希望行家高手能够予以慷慨解答!
不甚感谢!!!

是关于船用除锈设备的一些技术特征的英文:
        High quality construction: aluminium chassis and ABB motor6,4kw(440v)
        The only mechanical scaler able to obtain SA1,5SA2 without damaging the steel!
        Available in 3 Phase 380/440V50/60Hz and 3 Phase 220V50 or 60     Hz,Pneumatic and Diesel driven.
       Available in two styles: Standard and Low.
       Supplied with 50 meter electric cable(electric units)all machines delivered ready for use!
在线等候!再次感谢!
回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2009-2-12 14:22 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
去技术板块看翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-12 15:04 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
原帖由 chin_bingjun 于 2009-2-12 14:22 发表
去技术板块看翻译。

已看,谢谢chin_bingjun 哈!
还有一个单词需要翻译下,它简写得太厉害了!
关于除锈机的电子信息(Electrical Information)里:
V:3*220/380/440v
A::20.5/12/12
HZ:50/60
kw:5.5/5.5/6.4
Motor RPM:1425/1720

其中“A”代表什么意思啊???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 15:14 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
ampere 电流。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-11-15 22:31

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表