|
在美国不用bill,因为在美国,bill的意思是钞票的意思,如one dollar bill, ten dollar bill, hundred dollar bill。
在新加坡和其他欧洲国家,bill不是钞票,所以能用"can I have the bill please?"在英国,钞票是"pound",如5-pound note。新加坡用"dollar note"来命明钞票。
当然,bill还有其他意思,如人名,Bill Clinton,美国总统!
如果在美国你跟服务生说"Can I have the bill please?",他可能以为你向他讨钱呢! 哈哈。
言归正传,在美国可讲:
Can I have the check please?
Can you give me the check?
Check, please.
在欧洲,用:
Can I have the bill please?
Bill, please.
Receipt, please.
bill是一种简称 本身是帐单的意思
给你提供几个很地道的美式说法:
1 pick up the tab;Tab在口语里就是指帐单.因此,let me pick up the tab, 就是我来付账的意思
2 foot the bill
例子:I go out with Jack quite often, but he will never foot the bill for anything we spend. Even girls nowadays offer to treat me from time to time.
3要是你愿意请你的朋友吃饭,你还可以说::It's my treat. 这是说:我请客。
还有欧洲人也喜欢讲: bury the bill,美国比较少用
另外你想说:服务生,卖单!
可以讲:Waiter,bury the bill please!
通常对餐厅服务员说的话:
“Bill,please!”或“Bring me the bill please ”都可以。
也可以说 Check, please.(当然也可省略了please)
另外,若说"我请客" 的话就说:treat on me /give me the bill
或“今天我请客”: It's my treat today./I will pay the bill.
|
|