查看: 2054|回复: 3
收起左侧

倍数的表达。

[复制链接]
发表于 2011-1-18 12:44 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国江苏泰州

倍数的表达。
时间:2003/06/10 04:21am 来源:树上的猪
英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有
一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12
等,
见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在
表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常
用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下:
倍数增加

(
) A is n times as greatlongmuch,…)as B.(①)

A is n times greater
longer more,…)than B.(②)

A is n times the size
length amount,…)of B.()

以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是Bn[AB大(长,多,……)n-1].  

Eg. This book is three times as long as
three times longer thanthree
times the length of
that one.
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。
注:当相比的对象B很明显时,thanasofB常被省去。
(二)increase to n times(④)

increase n times
n-fold(⑤)

increase by n times
(⑥)

increase by a factor of n
(⑦)
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。

Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times
as compared with last year.
集成电路的产量比去年增加了两倍。

Eg. The output of chemical fertilizer has been raised five times as against
l986

化肥产量比1986年增加了4倍。

Eg. That can increase metabolic rates by two or three times.
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。

Eg. The drain voltage has been increased by a factor of four.
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。
注:在这类句型中increase常被raisegrowgo/step upmultiply等词所替代。
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧)
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式:

Eg. A record high increase in value of four times was reported.
据报道,价值破记录地增长了3倍。
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。()

Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled

这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如:

A is as much
largelong,…)again as B.= A is twice as much largelong,…)as
B.
(⑩)
应译为:AB多(大,长,……)1倍。

A is half as much
large 1ong,…)again as B.
= A is one and a half times as much large 1ong,…)as B.】(11
应译为:AB多(大,长……)一半(即AB的一倍半)。
倍数减少
(一)A is n times as small lightslow,…)as B.12

A is n times smaller
lighter slower,…) than B.13
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B1/n[AB小(轻,慢,……)(n-1/n]

Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom.
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。

Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper.
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。
(二)decrease n times/n--fold 14

decrease by n times
15

decrease by a factor of n
16
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]
decrease
常被reduce shorten goslow down等词替代。

Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times.
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。

Eg. When the voltage is stepped up by ten times
the strength of the current
is stepped down by ten times.
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。

Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5.
该设备误差概率降低了4/5
(三)There is a n-fold decrease/reduction…
应译为:减至1/n [或:减少(n1/n]。(17
这个句型还有其它一些形式,

Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed

发现迅速减少到1/7

Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in
weight.
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不
同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句
型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍
数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或
净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④;
句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decreaseby
3 times
应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。

回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2011-1-18 12:52 | 显示全部楼层 来自: 中国辽宁大连
这应该算是英语语法了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-18 14:06 | 显示全部楼层 来自: 中国山东烟台
复习一下。Review it.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-19 10:41 | 显示全部楼层 来自: 中国天津
学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2025-1-10 11:09

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表