查看: 3292|回复: 8
收起左侧

一句关于管子标准介绍的翻译

[复制链接]
发表于 2010-8-4 10:01 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国江苏南通
各位龙船大侠,今天翻阅 美洲、欧洲管子规格书,看到一句话,介绍Characteristics of used international standards 中,关于ASME SA 333,

有这么一段话,Apart from requirements for quality and executions, the required tests are also described. Pipes have been rolled from steel, manufactured as per "fine grain practice".

主要是这个 Pipes have been rolled from steel, manufactured as per "fine grain practice". 我想了很久也没想出到底怎样比较好的翻译成中文,特此来求助高手,望高手解答! 谢谢!!!
回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2010-8-5 22:20 | 显示全部楼层 来自: 中国广东珠海
LZ是被"FINE GRAIN PRATICE"卡住了吗?
是啊,怎么翻译呢,"FINE GRAIN PRATICE" 应该是尚未大规模公开实施的一种标准,简称“试行标准”相对应的中文应该也算还在试行中,意会即可。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-6 12:07 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南通
回复 2# HS_ZHENGZZ


    对的,原来那是“试行标准”的意思啊,受教了,谢谢指点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-19 11:03 | 显示全部楼层 来自: 中国广东江门
好难吖
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-28 17:10 | 显示全部楼层 来自: 中国浙江舟山
高手啊!
怎么我就学部进去呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 22:06 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
这个还真没想到,  VIP 就是厉害!  class society ???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-12 16:39 | 显示全部楼层 来自: 中国湖北黄冈
个人理解:

grain 有很多种,比如austenitic grain等等

这里应该是按“细晶体工艺惯例”来铸造钢胚卷扎钢管。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-24 22:19 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏泰州
同意楼上
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-24 22:22 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏泰州
同意楼上,austenitic grain 应该是奥氏体
grain就是晶粒
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-11-14 14:48

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表