查看: 5886|回复: 33
收起左侧

当我们上船的时候,是不是可以说......

  [复制链接]
发表于 2010-5-30 17:37 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国香港
本帖最后由 menglianglum 于 2010-5-30 17:39 编辑

当我们上船的时候,是不是可以说......

"Left side"
"Right side"
"Ship's head"
"Ship's tail"  ?????

分别该怎么说?

"Left side" ----》
"Right side"----》
"Ship's head"----》
"Ship's tail"  ----》
回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2010-5-30 17:57 | 显示全部楼层 来自: 挪威
回复 1# menglianglum


  "Left side" ----》Port
"Right side"----》Starboard
"Ship's head"----》bow
"Ship's tail"  ----》stern
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-30 18:01 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
"Ship's head"----》stem
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-30 18:08 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏泰州
这么说专业一点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-30 18:14 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南通
LEFTSIDE>>PORT>>PS
RIGHTSIDE>>STORBOARD>>SB
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-30 18:40 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏苏州
船舶英语 还没学
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-30 18:47 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南京
老法师, 你这走D神的路线,有点 东施效颦了吧.
依你的水平,完全可以换种方式啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-30 18:52 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南京
楼上中技的人还真多.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-30 19:45 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
路过學習了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-30 21:12 | 显示全部楼层 来自: 中国山东
真服了你了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-30 21:36 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
干嘛这样耍我们啊 ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-31 08:43 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
干嘛这样耍我们啊 ?
lincheng1984 发表于 2010-5-30 21:36


我林老伯72了,时日不多,实在没空来这里耍您。
对您林大哥很浅的东西,对没学过的人就很新鲜,弄不好还会出笑话。所以我用很笨的办法来引导他们了解船舶英语行话与普通英语的区别。

英语是我们的第二语言,船舶英语更是专门语言。这碗饭不是容易吃的。

我们不妨设想,某省领导带着他们平时对外的翻译上一艘外轮参观。

在交谈中,外轮船长说:“This ship is a type of laker."   ”Let us start from monkey island."......
您想省领导的翻译能明白要领吗?这时如果您在旁边,您就知道船长说的是什么。虽然您不是船长的正式翻译。


又如果省领导说:“能否到厨房看看?”,“我们能否到船头去看看?”,“我们能否到船的左边看看?”.......
您想省领导的翻译能准确翻好吗?这时如果您在旁边,您就知道该怎么说才是行话。虽然您不是船长的正式翻译。

这或许就是船舶英语的重要。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-31 10:33 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
我林老伯72了,时日不多,实在没空来这里耍您。
对您林大哥很浅的东西,对没学过的人就很新鲜,弄不好 ...
menglianglum 发表于 2010-5-31 08:43



春蚕到死丝方尽。感谢您为船舶行业的贡献
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-31 14:57 | 显示全部楼层 来自: 中国广东江门
回复 12# menglianglum


    您是哪个船厂的翻译呢??
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-31 18:14 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
春蚕到死丝方尽。感谢您为船舶行业的贡献
CHIVAS 发表于 2010-5-31 10:33



    得您知心,同情,鼓励,感动不已。当吐丝至尽头。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-31 18:15 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
回复  menglianglum


    您是哪个船厂的翻译呢??
myasan 发表于 2010-5-31 14:57



    我不是翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-1 11:23 | 显示全部楼层 来自: 中国福建宁德
过来看看 林老伯。。您真乃大师也!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-1 12:43 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
Thanks for your coming. You are welcome, I am just a common member in this website, not a master.
There are still many thing to learn from you younger brother and sisters.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-3 11:47 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
我第一次上船,六年前了。那时真的连port/starboard都不知道。
当天晚上,船长给我写了张纸条:
captain/master/chief engineer/first offer/A.B./crew...
crane/trailer/fork lifter/spare parts...
bow/stern/portside/starboard...
bridge/engine room/hopper/bottom door/draghead...

六年过去了,至今发现还是有许多东西要学。希望前辈多指教!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-3 12:01 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
我第一次上船,六年前了。那时真的连port/starboard都不知道。
当天晚上,船长给我写了张纸条:
captain/ ...
dredgingirl 发表于 2010-6-3 11:47



    俗话说,“入乡随俗”,船上有船上的行话。
那船长是老外还是咱华人,真好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-11-15 14:20

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表