|
黄色”该怎么译
父母亲老担心自己的孩子在网上会受到不良影响,接触到一些诸如“黄色电影,黄色书籍,黄色音乐”之类的“黄色”的东东,从而一刀切地不准孩子上网。其实,只要引导得当,还是有很多优秀的网站值得去看一看的,能学到不少东西的哦。
今天,我们就来看看这些“黄色”词语该怎么用英语表达。如果把它们译为yellow movies, yellow books, yellow music说给native speakers听,那他们肯定听不懂。因为英语中没有这样的表达法。那么,汉语中的“黄色书籍”之类的词怎样用英语来表示呢? 翻译时我们可以参考以下一些英语单词:pornographic(色情的),trashy(无聊的,低级的),obscene(淫秽的),filthy(淫猥的)或vulgar(庸俗的,下流的)。 所以,“黄色电影”可译为pornographic movies或者obscene movies;“黄色书刊”可译为filthy books,而“黄色音乐”可译为vulgar music。
不过,需要特别指出的是:英语中Yellow Pages并不是我们所想象的是“内容淫秽,描写粗俗,令人不堪入目”的“黄色书籍”。实际上,Yellow Pages是指按不同的商店、企业、事业、机关分类的电话号码簿。因为整本书都用黄纸印刷,所以称Yellow Pages,也就是我们常说的“黄页”。
对于那些obscene things或者filthy things,我相信,具有上进心的你应该有self-control ability。 |
|