查看: 3784|回复: 3
收起左侧

Bonny Bonny《邦尼,邦尼》感动爱尔兰的天使

[复制链接]
发表于 2009-3-6 17:54 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国江苏南通
Bonny, Bonny was my seat in the red rosy yard
And Bonny was my ship in the town of Ballynagard
Shade and shelter was for me till I began to fail
You all may guess now my distress lies near the Nightingale

Grief and woe that I must go to fight for England's King
I neither know his friend or foe, and war's a cruel thing
The nightingale is near at hand, my time at home is brief
And Carey's streams and mountain land I part with bitter grief

No more I'll walk the golden hills with Nancy by my side
Or dream along the sun bright rills, or view my land with pride
We sail away at dawn of day, the sails are ready set
When old Benmore I see no more, I'll sigh with deep regret

Now all must change and I must range across the ocean wide
Our ship she may in Biscay's Bay lie low beneath the tide
If I should fall by cannon ball, or sink beneath the sea
Good people all, a tear let fall and mourn for mine and me

If God should spare me my greying hair and bring me back again
I'd love far more my Antrim shore, its dark blue hills and rain
Around the fires, my heart's desires, heaven grant till life shall fail
And keep me far from the cruel war and from the Nightingale

邦尼,邦尼,是我玫瑰园的长椅。邦尼,是为我遮风挡雨的一叶小舟
直到有一天,我慢慢的倒下。夜莺初啼,你会知道我的烦恼
??
为了国王我将踏上征程,悲伤懊恼填满我心
我不知道谁是朋友谁是敌人,我只知道战争多么残酷
夜莺初啼,我知道在家时日无多。作别家乡的山水和故土,我悲伤满怀
??
再不能和心上人,去到那夕阳下的青山
再不能在梦里的山梁上,遥望家乡的土地
我们在黎明即将上路,远航的风帆已经拉满
当家乡渐行渐远,唯有叹息遗恨交织我心
??
面目全非的我,要穿越那遥远的海峡
我们的战船会停靠在比斯开湾,落潮的地方
如果我倒在炮火中,或是长眠于深海
善良的人们啊,请流下你一滴眼泪,为我和我的一切过往
??
如果上苍染黑我花白的发丝,让我回到家乡
我会更加热爱安特里姆那金色海滩、蓝色的山梁和黑色的雨滴
炉火边,让我的愿望在天堂里实现,直到我倒下的那一刻
让我远离那残酷的战火,远离那夜莺的啼哭


歌曲赏析

  爱尔兰的音乐杂志评论Cara,说她的声音冷静中富有感情,充满了温暖的气息和与生俱来的信仰。这句评价在本首歌中体现最为明显,《邦尼,邦尼》(Bonny Bonny)也因而成为Cara最具代表性的作品之一。无论你身在何处,无论你浮躁或烦闷,只要你踏进Cara为你营造的音乐空间,总有股说不出的温暖感染着你心中最柔软的某部分,诱你在茫茫人海中稍稍驻足……

  卡拉-迪仑(Cara Dillon)来自爱尔兰,来自那个国徽里有竖琴的国度。这是一个兢兢业业投身于纯粹音乐的女歌手,一个婉转低回地哼唱着忧伤与苍凉的女孩,一个随心所欲轰动欧洲的天才。《邦尼,邦尼》是Cara一首反战题材的歌曲,选自专辑《甜蜜的自由》(Sweet Liberty)。虽然同样充斥着爱尔兰民族音乐的音符、同样是对家乡的眷恋,与《克雷吉山》(CraigieHill)的隽永悠扬不一样的是,歌中冷淡清透的嗓音浸彻心肺,难掩对即将来到的征战的无奈与忧心……
回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2009-3-6 20:19 | 显示全部楼层 来自: 中国湖北武汉
I know this song~~~UP UP~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-7 13:11 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏连云港
very good song
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-8 15:20 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南通

回复 3楼 xuehu122 的帖子

一个网友评论“如水滴般的一尘不染,却有着波纹散开样的婉转。这是我初听Craigie hill这首歌时唯一的感受。那是伤痕般的触动。”节奏蓝调、抒情摇滚、美国乡村民谣听多了,换种口味即是换种心情。
  卡拉-迪仑(Cara Dillon)来自爱尔兰音乐世家,略显稚嫩的声音,却负荷着香醇的音乐。Cara大自然一般空灵的歌声,娓娓道来她的心情、她对爱情与离别的诠释。一股清新淡雅的爱尔兰乡土气息轻轻飘来,悠扬隽永的曲调让人仿佛置身于《克雷吉山》的图画中,静静享受碧绿青草与清凉湖水的纯朴芳香,此刻只有沉醉,翩然随意……

It being in the springtime and the small birds they were singing
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
The thrushes they were warbling, the violets they were charming
To view fond lovers talking, a while I did delay

She said, my dear don't leave me for another season
Though fortune does be pleasing I'll go along with you
I'll forsake friends and relations and bid this only nation
And to the bonny Bann banks forever I'll bid adieu

He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience
You know I love you dearly the more I'm going away
I'm going to a foreign nation to purchase a plantation
To comfort us hereafter all in America

Then after a short while a fortune does be pleasing
It'll cause them for to smile at our late going away
We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
We'll be drinking wine and porter, all in America

If you were in your bed lying and thinking on dying
The sight of the lovely Bann banks your sorrow you'd give over
Or if you were down one hour, down in yon shady bower
Pleasure would surround you, you'd think on death no more

Then fare you well, sweet Craigie Hill, where often times I've roved
I never thought my childhood days I'd part you any more
Now we're sailing on the ocean for honour and promotion
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore


那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步

她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
我对神发誓,我永远都不会说再见

他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
来抚平灾难给我们带来的所有创伤

不久以后当一切都已经平息
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴

如果你躺在床上正思考着死亡
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡

所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-11-15 21:10

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表