查看: 2457|回复: 11
收起左侧

在船台上 哪一种翻译更合适

[复制链接]
发表于 2012-8-27 16:29 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国上海
on shipway or on the slipway?
回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2012-8-27 16:59 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏泰州
前者on slipway
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-27 17:05 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
前者是on shipway
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-1 10:52 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
building berth
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-1 20:11 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏扬州
building berth
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-4 21:00 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
本帖最后由 menglianglum 于 2012-9-4 21:02 编辑

我看:

slipway  -  滑道,船排(俗称)
building berth - 船台
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-9-5 09:08 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
menglianglum 发表于 2012-9-4 21:00
我看:

slipway  -  滑道,船排(俗称)

那在船台上怎么说呢,我看他们都用on shipway。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-10-29 23:13 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
laoyingnan 发表于 2012-9-5 09:08
那在船台上怎么说呢,我看他们都用on shipway。。。

It is suggested to use "on building berth".


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-10-30 08:45 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
menglianglum 发表于 2012-10-29 23:13
It is suggested to use "on building berth".

谢谢。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-10-30 08:57 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏泰州
有的船分段合拢直接在滑道/斜船台上,所以多叫shipway.
有的船分段合拢在船台上,下水前在移到斜船架上, 似乎合拢时的船台可叫building berth. 但这个叫法很少听到过.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-10-30 09:03 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
AHTS-PSV 发表于 2012-10-30 08:57
有的船分段合拢直接在滑道/斜船台上,所以多叫shipway.
有的船分段合拢在船台上,下水前在移到斜船架上, 似乎 ...

嗯 谢谢 我也是听到的shipway多一点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-10-31 13:35 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南通
shipway
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-11-13 14:23

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表