查看: 1744|回复: 0
收起左侧

工作任务分配状况和报告相关的英语术语

[复制链接]
发表于 2008-6-6 15:41 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国江苏南通
英:   Following are typical usages of the terms associated with work assignment status or reporting:
  ► How's the project going?
  Great! We're way ahead of schedule.
  We're right on target.
  Well, frankly, we're running a little behind.
  ► Folks, we're behind the eight-ball in meeting our sales
  target. Let's speed things up.
  ► It’s 70% done.
  ► It'll be completed on time.
  ► We're halfway there.
  ► Have the milestones been identified for the new project?
  ► Le's review our company's milestones for last year.
  ► What delivery date are we looking at?
  ► There must be no further delays. The drop-dead date/deadline is next Friday's close of business.
  ► Were approaching the critical point for success or failure of this project.
  Inductive reasoning
  In the Vocabulary section, please note that it's a "bottom up" approach and not "bottoms up", which is the kind of thing the bartender says to customers when he's trying to close for the night!
  中:
  以下是一些与工作任务分配状况和报告相关的术语的典型用法。
  ► 项目进展得怎么样?
  非常好!我们要提前完工了。
  我们正按计划进行。
  坦白地说,我们有点落后了。
  ► 兄弟们,我们落在了计划的后面。让我们加快速度吧。
  ► 已经完成70%了。
  ► 工作将会准时完成。
  ► 我们快完工了。
  ► 新项目里的标志性事件确定下来了吗?
  ► 让我们回顾一下公司上年度的重大事件。
  ► 我们的交付日期是哪天?
  ► 不能再推迟了。最后期限是下周五下班时。
  ► 我们正处在关系到整个工程成败的关键时刻。
  归纳推理
  在词汇上,请注意是“bottom up”,而不是“bottoms up”,“bottoms up”是酒保在打烊前对顾客说的话。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-11-16 03:47

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表