|
A: I think the freight charges for this consignment are much too high.
B: Maybe next time we should try a non-conference shipping line. The charges are lower. We can save some money.
A: That's a good idea. People always think that the service is not so good as conference shipping lines, but I know other companies have used them with no problems.
B: I don't think our goods have left the port of shipment. We can call our freight forwarding company.
A: No, the bill of lading has been done, and was sent to our bank in the importer's country two days ago. It's too late.
B: I see what you mean. The importer has probably already got it. We'll have to wait until next time to try a new shipping line.
A: 我觉得这批货的运费实在太高了!
B: 也许下次我们该试试非运费同盟的船,他们收费比较低,我们可以省一些钱。
A: 这主意不错。大家都以为他们的服务不如运费同盟的好,可是据我所知,别家用过他们船的公司也没出过问题。
B: 我想我们的货应该还没离开装货港吧?还来得及打电话给货运公司呀!
A: 不行啦!提单已经写好,两天前就已经寄给我们在进口国往来的银行!太晚啦!
B: 我懂你的意思了;进口商可能都已经领到单据了!只好等下一次再试试新的运货船啰! |
评分
-
查看全部评分
|