|
A: We don't need the goods urgently, so we want to ask you to send us this shipment by ship.
B: Sure. I'll call the freight forwarding company today to take care of the shipment.
A: Great. Air freight is much more costly than sea freight, so we want to save as much money as possible.
B: I understand. When all of the details of the shipment are finished, I'll send you all of the shipping documents that you will need to get the shipment.
A: Thank you very much. This time, could you take extra care to review all of the details on the shipping documents?
B: Absolutely. I know there was a mistake last time, and it was our fault. I promise it won't happen again.
A: 我们并不急着要这些货物,所以想请你们把这批货用海运寄交。
B: 好的。我今天会打电话给货运公司,吩咐他们处理这批货。
A: 那好!实在是因为空运比海运贵太多了,我们想尽量省一些钱。
B: 我了解。我一把装船的所有细节料理完后,会立刻把提货所需的出口文件全部寄给你。
A: 真是太谢谢你了。这次你能不能多费心,把出口文件的所有细节都仔细对过一次呢?
B: 一定,一定。我知道上次的文件有个地方错了,是我们的疏忽,我保证这种事绝对不会再发生。 |
评分
-
查看全部评分
|