|
You just landed an interview. You're excited. You're nervous. And, your head is full of questions about how to come across as the perfect candidate: "What should I wear?" "What should I say?" "How do I prepare?"
你刚得到一个面试机会。你很激动,很紧张。满脑子想的都是自己该穿什么?该说什么?该准备什么?
Most of these first questions revolve around marketing yourself to the company. But remember, it's also critical that you use the interview process to answer the most important question of all: "Is this the job I want?"
大多数首要问题都是围绕着如何将自己推销给公司。但是也要记住,通过面试过程了找到那个最重要的问题答案同样重要,那就是:“这份工作是我想要的吗?”
To answer that crucial question, you must pay close attention during the interview and actively engage your potential employer. That doesn't mean you should throw all your hard-hitting questions out at the beginning. The key is to strategize by asking questions that fit in with the goals of the various stages of the interview process.
要找出这个重要问题的答案,在面试中你需要时刻关注着事情的发展,并且积极和你的潜在雇主互动。但这并不意味着在一开始你就全盘抛出十分强硬的问题。关键是要配合面试不同阶段的目的而制定出优秀的作战计划。
So, how do you know what to ask and when? Mark Stevens, CEO of marketing and public relations firm MSCO and author of 25 books, including "Your Marketing Stinks," suggests viewing the stages of an interview like different stages of dating -- falling in love, going steady, and getting engaged to be married. As with dating, you don't jump in asking about finances or other uncomfortable topics. After all, putting the cart before the horse can kill a good thing. Keep in mind the company's concerns as well as your own when asking questions, and you might find yourself getting swept off your feet by the perfect new job.
所以,你怎么知道何时该如何向面试官提问呢?职场专家马克·史蒂文斯先生,在其书中建议求职者将面试的过程当着恋爱来对待,初恋,关系稳定下来,订婚,结婚。在约会初始,你并不会马上就问对方的财政情况或任何让人不舒服的话题。本末倒置会弄砸一件好事情。提问的时候,把公司关心的事情和自己关心的同样记在心里,这样你可能就会发现你自己被这份完美的新工作迷住了。
Initial Interview: The 'Falling in Love' Stage
一面:“相爱”
Asking for and discussing a bureaucratic checklist of benefits or responsibilities is no way to entice a new employer to fall in love with you. The goal of the first interview is mostly to figure out if you like the company and if they like you and could use your skills. Also, this is a time to look for subtle clues about the workplace -- take note of the office mood, corporate culture, and how you are treated. Did anyone offer you a coffee or water? Do people make eye contact or say, "Hello"? Can you hear laughter anywhere?
很套路地询问和讨论利益和责任等一系列问题并不会让面试官对你有好感。一面的目的是为了确认你是否喜欢这个公司,公司是否中意你,你的技能是否能为他们所用。同时,这也是找到职场中微妙线索的绝佳机会,注意下办公室的情绪如何,公司文化,还有他们对待你的态度。有人为你端上一杯咖啡或茶吗?是否有人礼貌的和你问好?办公室是否随处有笑声?
Once the interview starts, the questions you pose to your interviewer should open up dialogue on broader topics such as your professional values and goals, and how they all might align with company goals. Keep the tone personable and look for ways to convey your passions. Doing so will help you come across as confident and knowledgeable, and that can set you apart from other candidates. Furthermore, the depth of information you'll be able to discuss will leave the interviewer with a much clearer picture about who you are every day.
一旦面试开始后,你的问题应该起到抛砖引玉的作用,能够引起面试官探讨更广泛的话题,如你的职业价值,目标,他们是如何为公司的目标服务的。保持优雅的语调,及时传达出你的热情。这样可以让你看起来更自信,更有见识,更可以让你在众多的候选人中脱颖而出。此外,你探讨问题的深浅可以让你的面试官更清楚的知道你的日常为人。
For example, Stevens advises people to avoid the question, "What will my duties be?" Instead, he suggests posing a similar question this way: "I visited your Web site, and I liked what I saw. How would I be able to contribute to those values in this position?"
例如,斯蒂芬建议求职者避免讨论有如“我的职责是什么”等此类问题,你应该换个方式这样说:“我访问了贵司的网址,我很喜欢公司及其价值观。那么,我该怎么样在我的职位上为这么优秀的价值观贡献我的一份力量呢?
Changing the way you ask a rather standard question can lead to a more interesting dialogue and give you a more complete idea of the job. It also shows your potential employer that you are aware of the company goals and that you are someone who will find ways to make them happen.
改变你询问固定标准问题的方式可以让你们的谈话更有趣,也能让你更全面的了解这份工作。这也可以让你的未来的上司觉得你关心公司的目标,并且,你将会想法设法实现这一目标。
Second Interview: The 'Going Steady' Stage
二面:稳定发展
If you're asked in for a second interview, you've obviously struck the company's fancy, and you can begin to ask some of the more difficult questions -- tactfully, of course.
如果你被通知二面,那该公司肯定十分青睐你,那么,你就可以开始巧妙地问一些更难的问题了。
Your goal in this stage is to add detail to the broad picture that was painted earlier and to answer any doubts or concerns that you may have about the job. If your research has found a black mark in the company's record, ask about how that's been corrected. If you've found that the company's financial situation is a little rocky, ask how that's being addressed.
在二面中,你的目标是为早期勾画好的总体情况添枝加叶,并为你对该份工作的任何疑问和担心找出答案。如果在你的调查之中,发现了公司记录中曾有过的不良记录,问问这个不良记录是如何被修正的。如果你发现该公司的财政有点紧张,问问这个问题正在怎样处理。
Keep in mind, though, that the formats of follow-up interviews vary widely. You may be meeting with more people than you did in the first interview, or you might just meet with the same people to further explore some topics previously discussed. Either way, you may be asked some of the same questions you were asked before, and you may want to ask some of the same questions as well.
记住,二面的形式幻化广泛。你可能会被更多的人面试,也可能仍然是第一次面试你的人面试你,只是在上次面试的基础上问更多的问题而已。不管是哪种方式,你都有可能会被再次问道以前问过的问题,你也可能会想问他们一些已经问过的问题。
If everything is going well at the end of this stage, you should feel fairly comfortable with this company and envisioning a future with them should be positive and without too many doubts or unknowns.
在二面阶段顺利结束后,该公司给你的感觉应该是相当舒服的,且你对自己在该公司发展前景的预想应该是积极的,而不是仍然疑点重重。
Job Offer: The Engagement Stage
得到工作:订婚阶段。
Congratulations! They want you to join their company -- and no matter how excited you may be, don't jump too soon. This is the time to negotiate the nitty-gritty of numbers and benefits. If you have any remaining concerns, is this company willing to bend to meet them? Are you willing to compromise something in return? Don't stop looking at this as a relationship at this point -- neither party should be asked to sacrifice too much.
恭喜你!他们希望你加入他们的公司,但是不管你有多激动,都不要太快应承下来。现在时候商讨那些数字和利益了。如果你有进一步的要求,公司是否愿意满足这些要求?作为回报,你是否愿意做出一定的牺牲?在这个时候不要忽略这个问题—双方都不应该做出太大的牺牲。
If negotiations begin to feel uncomfortable, ask about the larger concern of the employer. Is it that you might be earning more than a supervisor? Are they nervous about giving you the responsibility you'd like to take on? Find out the root of any concerns and see if there are compromises that can be made so both you and your employer feel like you're being treated fairly.
如果协商开始不和谐,那就问问雇主更关心的问题。你会比管理者得到更多吗?对于你主动愿意承担的职责,你的公司是否担心授予你这些职权?找出这些担忧的根源,看看是否有折中的解决方法让你和雇主都感到公平。
Remember, as with dating, one interview process is never the same as the next, and you may have to trust your gut to know when the time is right to ask some of the more difficult questions. Tread softly but confidently through the sticky topics -- succeeding in this will likely set you up for a rewarding relationship with your next employer.
记住,正如约会一样,每一次面试过程绝不会一模一样,但是,你要相信自己的直觉,在什么时候适当的提出更难的问题。温柔而自信的对待这些难题——成功的处理这些问题会让你同你未来的上司有更美好的关系。
本文来源:翡翠观音 http://www.lslzb.com/category.php?id=1
|
|