查看: 2240|回复: 7
收起左侧

Garfield 实用口语-1

[复制链接]
发表于 2008-3-4 21:01 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: LAN
1. You're not just my owner, you're my primary care giver. 你不仅仅是我的主人,你还要赚钱养我。
——Jon赖床不起,Garfield一边用爪子拍他的被子,一边晓之以理。注意这里用“care giver”表示“……的供养者,既简明又好记,值得我们学习和使用。
2. Cut the sweet, easy now. 少来这套,别激动。
——Jon不仅不肯起床,还想抱着Garfield一起睡,看来Garfield是要想想办法了。“Cut the sweet”表示收起你那一套甜言蜜语吧我不吃你的糖衣炮弹,很实用!
3. Out there it's a hornet's nest of trouble. 外面的麻烦可多了。
——面对满载牛奶的卡车,Garfield竟然毫不为之所动,反而视之为大麻烦,真是一反常态啊!Hornet的意思是大黄蜂,难缠的人物,如果惹到的是一窝大黄蜂,可真是够麻烦的。
4. —Ok, that's it. You're gonna get it good today. 够了,看我今天怎么整你。
—I make a point to get it good every day. 我每天都整你。
——Garfield和狗狗起了纷争,猫狗互不相让,打起口水仗。“Get it good”表示让你好看
5. So much time, and so little I need to do. 时间这么多,而我却无事可做。
——看来Jon也比Garfield好不到哪里去,整天呆在家里“have nothing to do”。在这个句子中,以So开头的词组前置表示强调。
6. What good is a cat that can't chase a mouse? 不会捉老鼠的猫有什么用处?
——面对看到老鼠无动于衷的GarfieldJon终于怒了!“What good…”这个疑问句很好地表达了“……有什么用处?的意思,这个句子是相当的“good”啊!
7. Cool, I owe you one. 好,我欠你一次。
——Garfield虽然贪吃,却不吃老鼠。老鼠感激的表示Garfield一个人情。如果有人借了你二十块钱,你就可以说“You owe me 20 yuan”
回复

使用道具 举报

龙船学院
 楼主| 发表于 2008-3-4 21:02 | 显示全部楼层 来自: LAN
1. There's no room for anybody else in Garfield's world. 加菲猫的世界里容不下别人。
——Garfield赶走Odie的事情激怒了它的伙伴,大家纷纷谴责Garfield的所作所为。“room”在这里表示地位,空间的意思。我们在掌握这个句子的同时,要记得做任何事情都要给别人留有余地
2. We have the opportunity to be regular contributors on "Good Day New York". 我们将参加早安纽约节目的演出。
——Happy在骗到Odie之后,迫不及待地想带它去纽约参加演出,真是一个唯利是图的商人。注意这里表达演出时没有用“perform”这个词,而是用了一个“have the opportunity to be regular contributors on”的表达方式,读起来琅琅上口,是口语中的精华要素哦!
3. It's never good when you turn off my TV, and this may be the worst ever. 你关掉我的电视一向没好事,这一次更是糟糕透了。
——Jon没有看到电视里Odie的镜头,反而以为是Garfield在捣乱,生气地关掉了电视。“It's never good when……”的意思就是“……一向没好事,这个表达很实用,也很简单,下次向别人抱怨的时候别忘了用上这个漂亮的句型。
4. I gotta think outside the box. 我得更努力想才行。
——Jon听不懂猫的语言,看来Garfield得依靠自己的力量去救Odie了。“gotta”是美国俚语,意思是“have got to”,即必须。如:I gotta go. / I've gotta go. 我得走了。“think outside the box”表示跳出盒子——冲破思维定势——去想办法
5. This is a done-deal. I can do this! 简单!我做得到!
——Garfield看着地图上只有一只半猫爪远的电视塔,还真是信心十足啊!“a done-deal”这个短语类似于“a piece of cake”,大家把它多念几遍,下一次就可以轻松的把它用在交际中啦!
6. I shouldn't have tried it without snacks! 我需要点心!
——Garfield刚刚踏上远征电视塔的漫漫旅途就饿了,真是让人哭笑不得。“should have done”表示应该已经做某事“shouldn't have done”则表示发生了不应该发生的事。如:They should have arrived in Beijing by this time.他们这个时候该到北京了。又如:You shouldn't be so careless. 你不应该这样粗心大意。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-4 21:02 | 显示全部楼层 来自: LAN
1. Finally, back on my regular schedule. 终于可以过正常的日子了。 ——经过种种乱七八糟的状况(实际上都是由Garfield造成的),加菲又回到了“它的地盘”。“Schedule”是一个重要的单词,表示“时刻表、进度表、日程计划”,例如:Can you fit me into your schedule Tuesday afternoon? 你能在日程计划中把我安排在星期二下午吗? 2. Cut the small talk. 少说蠢话。 ——Garfield对食物的狂热程度真是超乎我们的想象,在它看来,一切与食物无关的话都是“蠢话”。不知道大家还记不记得第一期中的句子“Cut the sweet, easy now. 少来这套,别激动。”?“Cut”还有一个重要的意思是“显出:展示…的外表,给人…的印象”,例如:cut a fine figure on the dance floor 在舞池里展现美好的姿态。 3. Don't even think about it. 别打歪主意。 ——看到Garfield正在觊觎自己的食物,Jon向馋嘴的Garfield发出了警告。当别人对你的利益(e.g. 财物、女友……)图谋不轨时,这句话就派上用场啦! 4. Oh, please. What a know-it-all. 哦,这个自以为是的家伙。 ——Happy先生对节目主持人的嘲讽同样可以“为我所用”。这里给大家“know-it-all”的英文解释:“One who claims to know everything and rejects advice or information from others.”,似乎不止是中文里的“自以为是”呢。 5. It appears to have nothing to do with me. 它(这种做法)不是为了我/跟我没关系。 ——Jon带Garfield去看兽医,实际上是为了见他的心上人,聪明的Garfield当然知道这一点。“Have nothing to do with”是一个常用短语,表示“和……没有关系”。 6. No need for a second opinion. 这倒是一句实话。 ——看来Garfield好吃懒做的作风连Liz都知道了,那么表示“确实”我们除了“absolutely”之外又有了一种新说法。 7. You've had a crush on her since High-School. 你从高中就暗恋她到现在。 ——Garfield对“Jon的那些事儿”同样一清二楚啊,难怪Jon这样宠爱它,原来是有把柄在它手里啊。“Crush”的本意是”压碎, 碾碎, 压服, 压垮, 粉碎, (使)变形”,然而用在“have a crush on someone”这个词组里就表示“暗恋某人”或者“对某人怀有好感”的意思了。广大的男同胞是不是大部分都在“High school”阶段有过“have a crush on someone”的经历呢?另外需要注意句子里出现“since”时,一般都会用完成时态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-4 21:03 | 显示全部楼层 来自: LAN
1. Go to get them big tiger! You the man, you the fella, you the boss! 加油!你是最棒的,你所向无敌!
——Garfield临走之前还不忘鼓励Jon好好约会,真是一只会讨人喜欢的猫。“Fella”在俚语中是伙伴,伙计,小伙子的意思,此处表示优秀的人,另外,此句中“Get… big tiger”“you the…”的表达也颇具特色,值得我们学习。
2. Please take this trouser-sniffer back! 请把这只癞皮狗带回去!
——Jon去和Liz约会,却约回来一只狗,这让Garfield十分生气。“Trouser-sniffer”按字面上的意思翻译是用鼻子嗅裤子的东西,想想看,如果一只狗总是嗅着别人的裤腿不走,是不是十分癞皮呢?
3. Can we drop it? I mean, it's no big deal. 别说了好吗?这又没什么。
——小狗Odie的到来让Garfield十分烦心,但还得装作无所谓的样子。“Drop it”是一个短小精致的口语要素,要活学活用哦!
4. If it wasn't for Odie, you'd be Luca's chew-toy!如果不是Odie的话,你早就被Luca干掉了!
——Luca步步紧逼的危急时刻,Odie挺身而出,救了Garfield一命。从句中的“If it wasn't for…”和主句中的“would”构成虚拟语气,很好的表达了Odie所起到的关键作用——避免Garfield“像一个玩具(toy)一样被嚼烂(chew
5.This is exactly what I deserve anyway!我真是活该!
——Garfield尾随Jon去看“Dog Show”又惹风波,被一群狗追的满场乱跑,真是活该。这个短句子也颇有些自嘲的意思。“Anyway”表示无论如何
6. I'm going to make it up to Odie tomorrow. 明天我会给Odie一个补偿的。
——Garfield暗中赶走Odie,却还虚情假意的要给它补偿“Make it up”本意是和解, 讲和,这里做补偿讲。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-4 21:03 | 显示全部楼层 来自: LAN
1. That's more my style. 那比较适合我。
——Garfield看到bus,认为趴在车上前行比较适合自己,可以省不少力气呢。“That's more my style”,比“fit……better”等词组更具有表现力,这个句子是不是也比较适合你呢?
2. Seems like you got yourself in a jam, huh? 你似乎遇上大麻烦了,不是吗?
——Garfield突然被3000多只饥饿的老鼠包围了,它真的遇上了大麻烦。“Got oneself in…”表示使得……陷入……”jam做名词时有拥挤, 堵塞, 困境的意思,如“a traffic jam”表示交通堵塞
3. I think you and I have an account still, remember? 我想你我之间还有笔帐要算,对吗?
——Garfield提起小老鼠“Own it one”的事情来,想请它帮忙脱离险境。这句话看上去不是那么友好哦。“Account”在这里做名词,意思是帐目
4. Don't push your luck, fat cat. 你别太嚣张了,肥猫!
——鼠群离开时,对Garfield恶语相加,看来在猫面前,老鼠也有嚣张的时候。下一次看到狂妄自大、令人讨厌的家伙,你可以把这个忠告送给他。
5. You gotta keep it on the down-low. 你要保持低调。
——小老鼠带着Garfield去找TV Tower,并且告诫它做猫要低调,尤其是在离开了自己的地盘之后。相信低调down-low)做人是很多人信奉的人生准则。“gotta”前面已经提到过,是美国俚语必须的意思,相当于“have got to”“Keep it on the down-low”,要保持低调哦!
6. If I didn't have a box over my head, I'd be humiliated. 如果我不把盒子顶在头上的话,我会丢死人的。
——小老鼠带着Garfield顶着盒子偷偷摸摸地穿过街道,颇有些猫鼠过街人人喊打的意思。这个句子使用了虚拟语气,同时我们要掌握一个词语“humiliate”,意思是羞辱, 使丢脸, 耻辱
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-4 21:04 | 显示全部楼层 来自: LAN
1. I was his cat until I outlived my purpose. 我曾经是他的猫,但是现在我已经没有用处了。
——Garfield在收容所遇到失宠的花猫罗兰爵士,它向Garfield哭诉自己的遭遇。在这个句子中,一般过去时表示曾经简洁利落,“outlive”原意是……命长,渡过……,经受住的意思,这里活用作达成……的目的(后被抛弃),和“until”结合使用,是一种新颖生动的表达法。
2. It's like one of us is getting outta here. 看上去我们中有人要离开这里了。
——母亲带着自己的小女儿来领养宠物,不知道会不会把无辜的Garfield领走呢?“Be like”本来是“…………”的意思,这里近似于“It seems that”的意思,“outta”“gonna”“wanna”一样,也是美国俚语,近似于“out”的意思,看来口语中的许多要素和书面语还是大异其趣的,大家要牢牢记住,活学活用哦!
3. I can't out-run a train. 我跑不赢火车的。
——面对已经开动的火车,身躯肥硕的Garfield有些垂头丧气了。本句在表达跑不赢……”的时候没有使用通常的“can't run faster than…”,而是用了一个简洁的组合短语“out-run”,一目了然,方便又好记,是口语中的经典。
4. I'll be down to meet you at the station, Odie. 我在车站见你,欧迪。
——凭借过人的智慧和胆识,Garfield居然成功地让火车开回了车站。在句子中插入“be down to”这个词组,不仅使语言表达更加具体生动,而且使句子读起来更加上口。看来口语在追求简洁表达地同时,还要兼顾音节的平衡和顺口。
5. Will you slow down? I've been doing this running thing all day, and I am over it. 拜托你跑慢点,我跑了一整天,已经不行了。
——Garfield终于救出Odie,此时的它已经是精疲力尽了。“Will you…”是拜托别人做某事时的常用句型,如果你想让语气更加委婉,可以加上“please”;现在完成进行时态生动地表现了一整天都在做某事的状态,例如:I have been working hard all morning!我辛辛苦苦干了一早上活了!“Be over”活用over“极端的、超越的、过度的本意,表示体力已经到达极限了
6. So it's gonna get physical, is it? 想玩儿真的?
——眼看就要成功,Happy Chapman突然出现,拼命想要夺回Odie,这句话是他用来威胁Garfield“少管闲事的。“Gonna”实际上就是“going to”的简化,“get physical”表达动真格的也很有特色,想想看,我们一般是不是认为物质实体才是真的,而精神形态总是给人一种虚幻的感觉呢?结尾的反问“is it”加强了语气,生动地刻画了Happy Chapman的狰狞嘴脸。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-4 21:05 | 显示全部楼层 来自: LAN
1. No dumb, dirty animal is ever gonna get the better of me. 又笨又脏的动物不可能赢我的。
——Happy Chapman强行给Odie套上电击项圈,还恶狠狠地咒骂Garfield,这样的人是不会有什么好下场的。句首用“No”表达不可能“impossible”更加生动,语气上也更加坚决,“get the better of”同样比“win”“beat”这样简单的词要形象地多,但是大家要注意了,书面语中还是要尽量使用单词,而避免使用过于口语化地短语哦!
2. Cats, scratch like you've never scratched before. 猫猫们,狂抓!
——看到Odie有难,动物们纷纷来帮忙,Garfield当起了进攻的指挥官。比较长的一个句子翻译成汉语虽然只有几个字,但是这样的表达显然比“Cats, scratch crazily”更富有生命力。如果一只猫把“scratch”压抑了很久,那瞬间的爆发力就远远不止“crazily”这样疯狂了,大家要多多使用这样的表达哦!
3. Odie would you mind sharing the remote, please? 欧迪,想一起玩遥控器吗?
——经过一场人兽大战,小动物们终于打败了Happy Chapman,并把电击项圈套到了他的脖子上,是给这个没有仁慈之心的恶棍一点教训的时候了。“Remote”本来是形容词,表示遥远的、偏僻的、兴趣不大的意思,这里用作名词遥控器“would you mind”也可以替换成“would you like…”,在询问他人意见和兴趣的时候,这个句型是很强大的!
4. Every dog has his day, Happy. 夜路走多了是会碰到鬼的,哈皮先生!
——面对一败涂地的哈皮先生,Garfield只说了这一句话。该句还可以翻译成每个人都有自己的出头之日,用来告诫那些狂妄自大、目中无人的人很合适。
5. I couldn't have done this without you. 没有你我不可能成功。
——灾难终于过去,Jon深情地对Liz表达了自己感激之情。类似“impossible”这样直接的词语同样在这样的句子里没有用武之地,完成时态更加适合语境和语义。关于“without”,再送给大家一个精彩的句子:Friendship is something you can not do without in your life.友谊是你生命中不可或缺的东西。
6. Down you go. We just hit it off so well, because we both love the same thing. 给我下去! 我们的关系这么好,是因为我们都喜欢同样的东西。
——一切貌似恢复了平静,可是GarfieldOdie这对活宝之间的故事远远没有结束,虽然经常为了一张沙发打的死去活来,但它们却是患难与共的朋友。“Down you go”实际上是“You go down”语序的调换,强调了GarfieldOdie推下沙发的动作。

评分

参与人数 1 +4 金币 +16 +4 收起 理由
哈哈哈哈 + 4 + 16 + 4 欢迎常来

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 08:31 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏扬州
辛苦了!感激由衷!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-9-29 05:24

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表