查看: 8392|回复: 39
收起左侧

请问一哈

[复制链接]
发表于 2020-12-13 17:28 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国广东广州
请问各位哥哥,下面的gland compartment。到底是什么舱室呢?难道传说中的轴遂tunnel?{:4_96:}{:4_96:}
56f254acb6954a9acb604151c5eff66.jpg
回复

使用道具 举报

龙船学院
发表于 2020-12-13 18:50 | 显示全部楼层 来自: 中国
显然不是tunnel,你把俯视图贴出来,其它人好判断。因为从字面意思,暂时只能理解为尾管前密封压盖区域。另外,你这个是渔船GA?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-12-14 07:38 | 显示全部楼层 来自: 中国广东广州
fattom 发表于 2020-12-13 18:50
显然不是tunnel,你把俯视图贴出来,其它人好判断。因为从字面意思,暂时只能理解为尾管前密封压盖区域。另 ...

是的,查过理解出来是叫密封盖区域吧,但是不是应该有个舱室之类的叫法?还是就如此称呢?不是渔船,是客轮
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-12-14 08:46 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
个人理解就是尾密封舱,也许因为某种原因如破仓稳性等等需要密闭
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-12-14 09:08 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南京
密封空舱。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-12-14 10:43 | 显示全部楼层 来自: 中国广东广州
labilaoxin 发表于 2020-12-14 08:46
个人理解就是尾密封舱,也许因为某种原因如破仓稳性等等需要密闭

受教了{:4_123:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-12-14 10:44 | 显示全部楼层 来自: 中国广东广州

好的,謝謝老哥哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-12-14 12:00 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
掉了 发表于 2020-12-14 10:44
好的,謝謝老哥哈

看一下法规要求:
Chapter II-1 Construction – Structure, Subdivision and Stability, Machinery and Electrical Installations
Regulation 12 – Peak and machinery space bulkheads, shaft tunnels, etc

11 In all cases stern tubes shall be enclosed in watertight spaces of moderate volume. In passenger ships
the stern gland shall be situated in a watertight shaft tunnel or other watertight space separate from the stern tube compartment and of such volume that, if flooded by leakage through the stern gland, the bulkhead deck will not be immersed. In cargo ships other measures to minimize the danger of water penetrating into the ship in case of damage to stern tube arrangements may be taken at the discretion of the Administration.GOOGLE 翻译:
第II-1章建筑–结构,细分和稳定性,机械和电气装置第12条–高峰和机舱舱壁,竖井等11在所有情况下,船尾管均应封闭在中等容积的水密空间内。 在客船上船尾盖应位于与船尾管舱分开的水密竖井隧道或其他水密空间内,其容积应确保,如果因通过船尾盖的泄漏而被淹没,则舱壁甲板将不会沉没。 在货船上,主管机关可酌情采取其他措施,以最大程度地减少在tube管装置损坏时水渗入船内的危险。


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-12-14 13:13 | 显示全部楼层 来自: 中国山东青岛
江海直达 发表于 2020-12-14 12:00
看一下法规要求:
Chapter II-1 Construction – Structure, Subdivision and Stability, Machinery and ...

法规这东西,还是比较有说服力的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-12-14 15:29 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国山东威海
    这是个水密工作室而非水密空舱(水密空舱和实舱一样都画交叉线),艉管如果是水润滑其规范称谓应为"艉管前填料压盖处所",故英语将此处仍保留其"压盖"原意。因为水润滑填料压盖是需定时检测工位(须有定量水溢出否则就要调整),而如果是长艉轴区域(拖轮等)此处又受上述规范约束故此室出入口应安装风雨密舱口盖(同艏楼甲板下部各处所)。
      上图艉轴至前舱壁处应设置水密隔舱填料函(工作图应该有此图简略了)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-12-14 16:05 | 显示全部楼层 来自: 中国广东广州
江海直达 发表于 2020-12-14 12:00
看一下法规要求:
Chapter II-1 Construction – Structure, Subdivision and Stability, Machinery and ...

是,谢谢老哥分享,同时也学习了,谢谢!{:4_100:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-12-14 16:08 | 显示全部楼层 来自: 中国广东广州
留得残荷听雨声 发表于 2020-12-14 15:29
这是个水密工作室而非水密空舱(水密空舱和实舱一样都画交叉线),艉管如果是水润滑其规范称谓应为"艉管 ...

佩服!该舱室与前舱壁确实有个封堵过舱孔的设备!!!应该就是隔舱填料函!谢谢分享!受教了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-12-14 16:35 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
留得残荷听雨声 发表于 2020-12-14 15:29
这是个水密工作室而非水密空舱(水密空舱和实舱一样都画交叉线),艉管如果是水润滑其规范称谓应为"艉管 ...

此处刘老师的答复见功底。应该是多年详细设计推进及其轴系布置经验结晶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2020-12-14 16:51 | 显示全部楼层 来自: 中国广东广州
是的,就是有个隔舱填料函
微信图片_20201214165021.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-12-14 18:14 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国山东威海
     只是见得多了而已,现在艉管"走水"的不常见了故对"压盖"含义有陌生感。
    如果我没看漏,这是你第一次帖入英语原文并"同框"进行汉译解读的,这也是我去年甚至更早就期望的希望能保持下去。专业新-老"传帮带"就靠你们这一拨了,船舶制造责任致远。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2020-12-14 18:35 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国山东威海
江海直达 发表于 2020-12-14 16:35
此处刘老师的答复见功底。应该是多年详细设计推进及其轴系布置经验结晶。

    上述是回复你的没点好,这页面设置的不如以前的(还能修改)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-12-14 19:28 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏苏州
留得残荷听雨声 发表于 2020-12-14 18:35
上述是回复你的没点好,这页面设置的不如以前的(还能修改)。


蒙你鼓励,以后有贴出英文原文,我会通过谷歌翻译,贴出中文,方便交流。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-12-14 19:38 来自手机 | 显示全部楼层 来自: 中国山东威海
江海直达 发表于 2020-12-14 19:28
蒙你鼓励,以后有贴出英文原文,我会通过谷歌翻译,贴出中文,方便交流。

    专业语言通过"翻译器"出粗稿可以,直接使用就露怯了譬如"技术水舱"之类。必须经专业校正程序,现在做这些"琐事"的实在是不多了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-12-15 10:50 | 显示全部楼层 来自: 中国香港
楼主所问图中那“GLAND COMPARTMENT" 的中文译名,参考以上各位的讨论意见, 建议用:

艉轴管前填料函压盖处所"

似是很啰嗦,但却是一目了然。

如果翻译成 “压盖处所”,或 “压盖仓室”,读者可能不知道指的是什么。翻译不宜一字对一字。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-12-15 12:46 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
江海直达 发表于 2020-12-14 12:00
看一下法规要求:
Chapter II-1 Construction – Structure, Subdivision and Stability, Machinery and ...

有这个规范就清晰明了了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|标签|免责声明|龙船社区

GMT+8, 2024-9-21 02:45

Powered by Imarine

Copyright © 2006, 龙船社区

快速回复 返回顶部 返回列表